Popović M.- Predgovor ediciji "Biblioteka fantastičnih romana" (1954)

Popović M.- Predgovor ediciji "Biblioteka fantastičnih romana" (1954)

  • 2 Replies
  • 1261 Views
*

Miodrag Milovanovic

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • 613
Negde 1954. godine pokrenuta je prva jugoslovenska edicija posvećena isključivo SF-u. Urednički tim koji je izneo te prve tri knjige sačinjavali su: Sreten Ilić, Živan Mitrović i Dr Milenko Popović.

Edicija se zvala "Biblioteka fantastičnih romana" i u njoj su, pre gašenja, objavljene samo tri knjige:
1. Džon Bejnon (Džon Vindem) - Prva žena na Marsu
2. R. M. Valisfurt - ... SOS ... leteći tanjiri
3. E. Balmer i R. Vajli - Sudar svetova

Knjige je izdavalo Izdavačko-štamparsko preduzeće "Kosmos" Centralnog odbora saveza gluvih Jugoslavije.

Ono što je vrlo zanimljivo za nas koji pokušavamo da se bavimo istorijatom SF-a na našim prostorima je uvodnik, koji je objavljen u prvoj knjizi, a koji je potpisao Dr Milenko Popović

Evo čitavog teksta:

PREDGOVOR


Fantastični roman o interplanetarnim putovanjima plod je industrijalizacije. Stvaranjem industrije čovečanstvo je naglo krenulo napred. Ono što nam je još juče izgledalo nemoguće, danas je tako obična stvar da se svi začude kad neko to pomene kao čudo. Žil Vern, koji je još do pre dve decenije oduševljavao stare i mlade, danas sve više bledi, sve je manje čitan. Sličan slučaj je i sa H. G. Velsom. Do nedavno čoveku su dve stvari bile nepoznate. Jedna je morske dubine. Ljudi su poznavali morsku površinu, obalski život, a njihovo znanje u pogledu morskih dubina nije stizalo dalje od stotinak metara. Još do pre nekoliko decenija i najveći naučnici su tvrdili da na velikim dubinama uopšte nema života. Međutim danas nam je poznato da je fauna u velikim dubinama, u predelima večitog mraka, daleko bogatija no na površini. Čovek je malo i pisao o tome i zabavna literatura o tim predelima i danas je vrlo štura. Sličan je slučaj bio i sa interplanetarnim putovanjima. Čovek je znao vrlo malo o životu u svemiru, o uslovima opstanka, o mogućnostima odlaska na ta daleka nebeska tela. No zahvaljujući razvoju industrije i mogućnostima koje ona pruža, naučnici su uspeli da reše mnoge tajne. Uporedo sa njihovim istraživanjima javila se i zabavna, takozvana fantastična literatura, pa i novi naziv: interplanetarna geografija. Mnogi su bili, a dosta ih je i sada nepoverljivo prema toj novoj grani književnosti. To je sudbina svih novih stvari. Ali i pored toga ova nova vrsta književnog stvaranja sve više osvaja. Čovek je nemiran. On želi da skine sve velove, da otkrije sve tajne. Književnost je prethodnica u čovekovom životu. I isto onako kao što je Žil Vern sa svojim savremenicima predvideo mnoge pronalaske krajem prošlog veka, tako i novi pisci fantastičnih romana otvaraju nove vidike, govore o novim čovekovim stremljenima. Nekada je Edgar Alan Po uneo u književnost ono što mi smatramo fantastičnim. Žil Vern je svojim „naučnim predviđanjima“ uneo nešto novo. Međutim nova književnost je sinteza fantastike i naučnih predviđanja. Mnoga, ili još bolje rečeno najbolja dela fantastične književnosti napisali su naučnici. Mnogi književnici potražili su u tim delima inspiracije i tako je književnost mnogih naroda obogaćena novim vrednostima u prozi i poeziji. Maksim Gorki je tačno uočio budućnost tog književnog stvaranja i tato je i rekao one lepe misli o tom najmlađem književnom rodu. Uvereni smo da će jugoslovenski čitalac sa zadovoljstvom primiti dela iz naučne fantastike, a cilj ove biblioteke je da mu pruži najbolja dela stranih, a nadajmo se jednoga dana i domaćih autora.

Milenko Popović

Na stražnjim koricama poslednje knjige iz edicije objavljeno je da se u štampi ili pripremi nalaze sledeći romani:

Vargo Staten - Vuk stratosfere
Artur Klark - Marsovski peskovi
Rober Hajnlajn - Roboti
Džimi Gije - Čovek iz svemira

Nažalost, ništa od toga nije se pojavilo...

*

Aleksandar_B_Nedeljkovic

  • Hero Member
  • *****
  • 821
Интересантно! одлично! али, недостају неки библиографски подаци о те три књиге, на пример, за сваку од њих година изласка (па макар била иста) или изричито написати за сваку од њих да нема назначену годину изласка, па, град (Београд, ваљда?) и евентуално још понешто ако је било на импресуму, можда наслов на енглеском оригиналу, или тако нешто. Име преводиоца? Тираж?

Узгред, тај предговор који сте прекуцали, то је све само један једини пасус? Није подељено на два-три пасуса? И, Мићо, па на којој је страници? И, којим писмом су књиге штампане, латиницом или ћирилицом?

Овде на овом малом форуму, да ли је могуће окачити слике? Имате ли скениране корице те три књиге?

Дакле, за потребе научног рада, недостаје то.


*

Miodrag Milovanovic

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • 613
Edicija Fantastični romani Izdavačko-štamparskog preduzeća „KOSMOS“ Centralnog odbora Saveza gluvih Jugoslavije pokrenuta je u Beogradu 1954. godine.
Prva knjiga u ediciji bila je Prva žena na Marsu (Stowaway to Mars) Džona Bejnona (John Beynon).
Prevod je uradio Dr Mihailo Praporčetović, redaktor je bio Živan Mitrović, a nacrt za korice uradio je Milan Lehner, a piše da je knjigu uredio Redakcioni odbor.
Evo i skena već prikazanog Predgovora Milenka Popovića, kao i skenova naslovne i stražnje strane. Na stražnoj strani korica najavljen je sledeći roman SOS! – Leteći tanjiri!

 [ You are not allowed to view attachments ]
 [ You are not allowed to view attachments ]
 [ You are not allowed to view attachments ]
 [ You are not allowed to view attachments ]

Džon Bejnon je pseudonim poznatog engleskog pisca naučne fantastike Džona Vindema (John Wyndham). Ovaj tekst se originalno pojavio kao serijal u britanskom časopisu Passing Show 1936. godine i nekoliko puta je prerađivan i objavljivan pod raznim imenima. Ovo je verovatno verzija iz 1953. godine.

 [ You are not allowed to view attachments ]
Evo jednog malo šireg prikaza romana:

In 1951 The Day of the Triffids made John Wyndham (1903-1969) the most popular science fiction writer in Britain. In fact Wydnham’s overnight success had taken him more than 25 years to accomplish. He had started writing in 1925, was selling stories to the American pulps by the early 1930s and published his first novel in 1935. It was a detective story but later the same year his first science fiction novel, The Secret People, saw the light of day. It was quickly followed by Planet Plane (later republished as Stowaway to Mars). These first two science fiction novels were published under the pseudonym John Beynon.
Stowaway to Mars is set in 1981. Leading British aircraft manufacturer Dale Curtance has decided to take a crack at the Keuntz Prize. This rich prize has been offered to the first man to make a successful voyage to another planet. In the novel’s fictional world men have already reached the Moon but every attempt to reach the planets has ended in disaster.
Curtance has been constructing a rocket under conditions of the utmost secrecy. A break-in at the works, a break-in that leaves two men dead, has blown all that secrecy out of the water. Henceforth the spotlight of the world’s media will be on Dale Curtance and his planned mission to Mars.
Curtance’s rocket, the Gloria Mundi, blasts off with its five-man crew - Curtance, his young co-pilot Geoffrey Dugan, engineer James Burns, middle-aged Doctor Grayson and journalist Froud. Not long after blast-off they discover they have a sixth person on board, a stowaway. The stowaway, a young woman named Joan, turns out to know a lot more about Mars than any of the other crew members - in fact she knows the Martian language!
While Mars is about to be visited by the inhabitants of Earth it seems that Earth has already been visited by the Martians. At least in a manner of speaking. The Martian visitor was a machine. Not an ordinary machine, but a machine capable of thinking for itself.
As to who built this machine, or whether Mars is still inhabited by intelligent life forms, these are questions to which Joan does not have the answers. It was her determination to find these answers that led to her decision to go to Mars.
Wyndham changed his style radically at the beginning of the 1950s but already in this very early novel we see some of the major preoccupations of his later science fiction already in evidence. The increasing mechanisation of the world was already causing concern to many people in the 1930s. It was widely feared (correctly as it turned out) that this would change society drastically. The clash between traditional ways of life and the modern world would be a major theme in Wyndham’s later work and it’s intriguing to see this earlier treatment of the same theme. Dale Curtance is very much in love with modernity and the machine age. His wife Mary hates and fears machines and sees them as a threat to everything she holds dear. Joan has mixed feelings on the subject.
When they reach Mars our space explorers will find that the Martians have had their own dramatic experiences with machines. This might sound like the novel is a typical example of the fear-the-future sub-genre but Wyndham is much more subtle than that. The Martian experience with machines has changed their world and their civilisation profoundly but these Martian machines are not demonic machines that enslave their creators. The relationship between the Martians and their machines is complex and ambiguous. Wyndham’s other great preoccupation was with civilisation under threat. The Martian civilisation is certainly under threat, but not from its machines.
This is not an alien invasion story, nor is it a story of an encounter with alien monsters. There are no real monsters nor are there any real villains. There is no actual clash of civilisations, merely encounters with civilisations so different as to be mutually incompatible and incomprehensible. There are in fact two Martian civilisations, that of the Martians themselves and that of their machines. These civilisations co-exist, although with some tensions. One civilisation has a future; one does not.
Don’t expect any space battles with laser cannons in this novel. There is some action but it is handled in a somewhat unconventional manner. This is by no means typical 1930s space opera. Despite some major differences in style and approach it has far more in common with Wyndham’s later work than you might expect.
This is also a story with some surprisingly dark aspects to it. It’s not a dystopian novel but nor does it have the optimism of much early space opera. That’s not to say that it suffers from the nihilism and self-indulgent pessimism of so much later science fiction. Even in 1935 Wyndham was a thoughtful and provocative writer. He had not yet found a formula that suited his purposes but you can see that he was working towards finding one.
Stowaway to Mars is perhaps not entirely successful (certainly in comparison to his later masterpieces like The Midwich Cuckoos) but it should not be dismissed as mere juvenilia. It’s actually quite an interesting tale. Recommended.

Drugi roman u ediciji bio je roman ... S O S... leteći tanjiri (... S O S... Fliegende Untertassen) R. M. Valisfurta (R. M. Wallisfurth). Takođe je objavljen 1954. godine. Kao urednici navedeni su: Sreten Ilić, Živan Mitrović i Dr Milenko Popović. Roman je prevela Lilijana Jung, redaktor je bio Bora Pavić, a nacrt za korice uradio je Ferdo Drabek. Na korici je ime pisca pravilno napisano, ali na unutrašnjoj korici stoji R. V. Valisfurt.

 [ You are not allowed to view attachments ]
 [ You are not allowed to view attachments ]

U pitanju je ne preterano poznat nemački pisac SF romana Rainer Maria Wallisfurth (rođen 1919) o kome ima malo podataka, sem da je pisao i neka naučno popularna dela. Roman je verovatno iz 1952. godine.

 [ You are not allowed to view attachments ]
Oni koji znaju nemački mogu nam prevesti šta nemački ljubitelji SF govore o romanu:

Die Bewohner des Planeten 2145 werden durch die kernphysikalischen Experimente der Menschen gestört und beschließen die Vernichtung der Erde. Mit Hilfe von Weltraum-Kleinstschiffen, von den Menschen "Fliegende Untertassen" genannt, werden elektrische, magnetische Ringe um die Erde gelegt, wodurch die Erde von der Sonne, als einem gegenteilig gepolten Gestirn, angezogen werden und verbrennen muß.

Einem Beamten des amerikanischen Abwehrdienstes gelingt es, eine der fliegenden Scheiben zur Landung zu zwingen. Man findet in ihr einen Zwerg mit einem überdimensionalen Kopf und verkümmerten Leib, einen Bewohner des Planeten 2145, der in seiner geistigen Entwicklung dem Menschen um Jahrtausende voraus ist.

In einer spannungsgeladenen, von phantastischen Einfällen strotzenden Handlung erzählt der Autor den Verlauf der Auseinandersetzung zwischen den Menschen der Erde und den Bewohnern von 2145, die schließlich zur Versöhnung führt.

Treća i poslednja knjiga u ediciji bio je roman E. Balmera i P. Vajlija (E. Balmer i P. Wylie) Sudar svetova (When Worlds Collide). U pitanju je poznati istoimeni roman iz 1933. godine dvojice američkih pisaca po kome je snimljen još poznatiji film 1951. godine:



Urednički odbor je isti kao i kod prethodne knjige. Ova knjiga objavljena je 1955. godine. Prevodilac je bio dr Đorđe Milikić, redaktor Veljko Kuprešanin, a nacrt za korice dao je Miroslav Urošević.

 [ You are not allowed to view attachments ]
 [ You are not allowed to view attachments ]

Nažalost, edicija je ugašena posle tri broja.

Znatno dugovečnija je bila "KOSMOSOVA" edicija FILMOVANI ROMANI, u kojoj je objavljeno znatno više romana, uključujući i roman sa elementima fantastike:
Oženih se vešticom Torna Smita (I Married a Witch - Thorne Smith) po kome je 1942. godine Rene Kler snimio istoimeni film.

 [ You are not allowed to view attachments ]



« Last Edit: July 02, 2016, 12:13:26 AM by Miodrag Milovanovic »