Scila i Haribda

Scila i Haribda

  • 24 Replies
  • 1126 Views
*

Anomander Rejk

  • Newbie
  • *
  • 44
  • Strah je ubica uma.
Re: Scila i Haribda
« Reply #15 on: January 06, 2018, 03:44:07 PM »
,,Za citate koje tražite, eh, tu ima malko problema, zaista, jer to o čemu govorim je vidljivo samo u kontekstu priče kao celine, tako da zaista nema konkretnog pasusa kojim bih to mogla da ilustrujem. Na primer, Mišićeva priča "Noćna straža" je sa samo malo precizno sročenog proznog materijala mogla da se preobrati iz solidne u vrlo dobru priču, no to zaista jeste problem koji spada u urednički domen.Mislim da bi svakom autoru bilo podjednako teško da proceni kad je i gde to tačno elipsa postala više štetna negoli korisna, kad je to tačno prestala da 'jede' samo višak i počela da opasno nagriza neophodno narativno tkivo. Tako da ovo zaista nije nikakva personalna nota samom autoru (daleko bilo, on se još i sasvim dobro iznosi sa problemom), nego više uzimam njegovu priču kao ilustraciju za fenomen koji mi se čini prilično rasprostranjen.''

Naravno, i ne shvatam je u personalnom smislu, nego kao ispravno zapažanje, tuđe ( a pogotovo oko profesionalnog urednika) oko definitivno bolje vidi nego sam autor neke stvari, ali da sad ne ponavljam zašto ga u konkretnoj zbirci nije bilo, i zašto ga je inače teško naći, to je sad za podužu priču  8)

Hvala na preporukama za knjigu,  :) ona se može naći u Beogradu u knjižari Delfi, u Resavskoj ulici, a mogu je i ja lično poslati ABN-u, ako mu je tako zgodnije, ako je bude želeo pročitati. E sad ne znam samo koliko bi njega to interesovalo, pošto mi se čini da ga pretežno interesuje čisti SF, a u mojoj zbirci od 24 priče samo su dve ( Dugine zmije, Đavolji mozaik ) , eventualno tri ( Vilin svet ) čisti SF, ostalo je prilično odmaknuto od SF-a.


*

Lidija

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • 1.099
Re: Scila i Haribda
« Reply #16 on: January 06, 2018, 04:03:17 PM »
Ma, znam ja da imaš zreo pristup kada su ovakvi divani u pitanju.  :)

Nego, kad smo već kod zbirke: za razliku od tematskih konkursa i tome sličnih aktivnosti koje zadnjih godina preplavljuju ex-yu domen, autorska zbirka je dobra prilika da tu maksimalno udovoljiš sebi, da sebi zaista dadneš autorskog oduška, i da pružiš šansu svojim pričama koje bez te zbirke možda i ne bi ugledale svetlo štampanog sunca. Otud, bilo bi mi draže da je u zbirci bilo do sada neobjavljenih priča, recimo makar dve trećine, i na to sam mislila kad sam rekla ono o skladištu za sabrana dela... :) ako ti se ukaže prilika za drugu zbirku, gledaj da i toga pridodaš sadržaju, pogotovo ako i tu budeš imao odrešene ruke.

edit: dve trećine, ne jedna :)

mislim da je dosta imati samo dve ili tri udarne već objavljene priče, ostalo treba da bude nov i nečitan sadržaj.

Re: Scila i Haribda
« Reply #17 on: January 06, 2018, 04:22:16 PM »
Не, не требају ми примери из прозних, књижевних дела, него из критика, коментара, блогова, литературе о СФ:   рекли сте     posledica često pominjanog saveta da ne bi trebalo sve saopštiti    ,

па добро, ја верујем да је неко то саветовао, или, рецимо, хвалио неку СФ причу да је добра јер не каже све ...   е па то ми треба, ко је давао такве савете.

(2)   Бескрајно важније, ако сте ви светски аутор, почев од данас и овде, термина

cisgenre

онда треба моментално да се баците на посао да то буде усвојено у светском фандому. Као термин чији аутор сте Ви, Либеат.
Најбоље би било да негде изађе    in print, hard copy   , у некој публикацији са датумом, дакле рецимо у новинама (код нашег Бранка Бркића, тамо у Јоханесбургу?), или у неком фанзину, било где са тачним датумом изласка, и са Вашим именом и презименом и свакако са додатим    Libeat      .   Тиме се успоставља ваш несумњиви идентитет, и, Ваш приоритет, да нико пре Вас није рекао то. Онда, свим силама крените на неки масовно-читани блог, не знам, можда твитер али на енглеском језику, или, препоручујем магазин  Locus   као битан форум, да се то популаризује широм света.

Само, мора бити јасно шта та реч значи:   супротно од транс-жанровског; припадање баш, баш само једном жанру, а не некој мешавини жанрова.

Ако то успе, биће то  један историјски тренутак светских СФ студија.


(3)   Јако препоручујем ову дивну, одличну инструкцију о изговору речи “жанр” на енглеском:




(4)   Српска (и хрватска) реч, и то, придев,      жанровски    , рекло би се да нема еквивалент у енглеском. Мада можда и има али је слабо познато и не постоји ни у најдетаљнијим речницима. О томе сведочи и ова мала неуспела дискусија на нету:


https://forum.wordreference.com/threads/adjective-of-genre.710102/


Е па ја ево сада и овде препоручујем да направимо тај енглески придев:

genre-aic

дакле тако, са цртицом, да би било видно различито од     generic     што значи нешто сасвим друго.

Дакле, Либеат, та лопта је сада у Вашим рукама, а кош је тамо негде испред Вас.[/color]


*

Lidija

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • 1.099
Re: Scila i Haribda
« Reply #18 on: January 06, 2018, 04:47:50 PM »
Не, не требају ми примери из прозних, књижевних дела, него из критика, коментара, блогова, литературе о СФ:   рекли сте     posledica često pominjanog saveta da ne bi trebalo sve saopštiti    ,

па добро, ја верујем да је неко то саветовао, или, рецимо, хвалио неку СФ причу да је добра јер не каже све ...   е па то ми треба, ко је давао такве савете.

Eh, vidite, najpre bi trebalo precizirati da govorim o autorima koji su startovali sa pisanjem unutar fandomskog mehanizma kratke priče, dakle forumi, radionice, fanzini, e-zini i tome slično, što redovito podrazumeva favorizovanja kratke forme, dakle do 10 hiljada slovnih mesta. A u takvom kontekstu, savet da nije nužno sve staviti u reči je ne samo ispravan nego i krucijalan - potrebna je krajnje surova diskriminacija šta je važno a šta ne, šta treba izjaviti a šta podrazumevati, bilo insinuacijom ili elipsom. To stoji i to je ispravno i nije mi cilj da sa time polemišem, naprotiv, to je vrsta saveta koju u datim okolnostima i sama dajem (odnosno, davala sam) i primam.

Ali za takav pristup je ipak potrebno iskustvo, to na nivou samog autora (da napiše makar pedesetak uradaka sličnog formata) i na nivou same priče - naime, da se najpre napiše u punoj, kompletnoj, ničim ograničenoj formi, kao celina, a onda se naknadnim editom izbacuje percipirani višak. Pisati iz prve ruke ekstrakt neumitno dovodi do problematičnih procena šta je zapravo trebalo da se kaže, i kako je to zapravo moglo da se kaže. Otud, problem nije u savetu per se, nego u njegovom ili nepotpunom razumevanju, ili u njegovoj neadekvatnoj primeni, naime, da se isti model primenjuje i onda kad ograničenja nisu potrebna niti se traže.

E sad, Mišić ima dosta takvim priča u zbirci, dakle dosta proznih komada koji su nastali u tim striktnim okolnostima, i, po meni, to se nije trebalo uvrštavati u zbirku. To su stilske vežbe koje su svakako bile dragocene kao takve, i svakako su neke od njih mogle da nose eventualno jezgro budućih proznih koncepata, ali, takve kakve jesu ne bi se trebale objavljivati u autorskoj zbirci. Naravno, e-zini i fanzini i izvesne kolekcije za takva dela su prirodan poligon na kojima se mogu i trebaju objaviti, ali ne i u autorskoj zbirci. Jer autorska zbirka je neka vrst sumiranja autorovog ličnog i proznog razvoja, neka vrst sumiranja razvojnog perioda i preokupacija koje sam autor može da ponudi u datom trenutku. Otud smatram da za njih ne važe bilo kakvi saveti, one su poligon na kom sam autor može i mora da se okuša na način koji će da sumira sve što on zapravo želi i ima da kaže.

Otud, ja nemam citate koje tražite, ali ne sumnjam da će makar kolega Anomander znati o čemu govorim (a možda i par ostalih vlasnika autorske zbire), a to će nam biti sasvim dovoljno. :) 

Za termin cisžanr: ne, ne, jezik je živa stvar a specijalizovani jezik još življa koju ne bi trebalo zatrpavati populističkim prilozima... nema sumnje da će neko akademsko delo već iznaći daleko svrsishodniji termin za dezignaciju fenomena o kom ovde govorim, a do tada, nama je dovoljno samo da se precizno sporazumemo. A ako to precizno sporazumevanje podrazumeva i uvođenje novog termina, tim bolje, mada ja slutim da bi neko sa više akademskog obrazovanja mogao da me prosvetli kako rečeni fenomen već ima ime...  ;D no, do tada, bitno je da sami sebi olakšamo saopštavanja a drugima recepcije saopštenog.

Re: Scila i Haribda
« Reply #19 on: January 06, 2018, 05:56:45 PM »
Па немојте из разлога личне скромности и ненаметљивости, да пропуштате овакву, можда  once-in-a-lifetime, прилику, шансу, да неко од нас постане аутор једног јасног доприноса светским СФ студијама. Не би то био само Ваш успех, него и успех Балкана (и свих нас овде) као места где се проучава СФ. Ако то испустите, онда је и нама осталима (са ових простора) тиме нешто пропало!

Па немојте нас разочарати.


*

Lidija

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • 1.099
Re: Scila i Haribda
« Reply #20 on: January 06, 2018, 06:06:49 PM »
heh, verujte da od te egzotične boljke ja nimalo ne patim :) , nego prosto, mislim da je konkretni mehanizam koji proizvodi ovaj fenomen nekako veoma, veoma lokalnog karaktera po svojoj prirodi, otud ja zaista nisam svesna njegovog postojanja van lokalnog fantastičkog tržišta. U tom smislu, ne verujem da bi sam termin bio adekvatan van ovog našeg forumskog razgovaranja, a tržišni, marketinški, izdavački i ini mehanizmi koji regulišu žanrove na globalnom, svetskom nivou odavno imaju svoje svesrdne proučavaoce, tako da ne sumnjam da je fenomen (ukoliko postoji) već odavno zapažen i imenovan, to u domenu gde o njemu autoriteti raspravljaju...

*

Ghoul

  • Sr. Member
  • ****
  • 375
    • the cult of ghoul
Re: Scila i Haribda
« Reply #21 on: January 07, 2018, 01:01:53 PM »
a ko juče da je bilo kad je DOKTOR zoća u nekom svom delu - ne tražite mi sad fusnotu, nemam je napamet, morao bih da potražim! - tvrdio da englezi u svom jeziku uopšte nemaju glas Ž...  ;D

*

Anomander Rejk

  • Newbie
  • *
  • 44
  • Strah je ubica uma.
Re: Scila i Haribda
« Reply #22 on: March 11, 2018, 09:14:47 AM »
Uzgred, sutra je u Domu omladine, sa početkom u 19.00 časova promocija
Vile šatorice, pa ako neko odavde ima vremena i volje neka svrati slobodno.
Kad se već pominjale i sf priče, jedna od njih iz ove zbirke, ,,Dugine zmije''
prevedena je na slovenački ( Mavrične kače ) i objavljena u slovenačkom
sf časopisu ,,Supernova'' ( broj 3, 2017.godina ).

*

Anomander Rejk

  • Newbie
  • *
  • 44
  • Strah je ubica uma.
Re: Scila i Haribda
« Reply #23 on: April 16, 2018, 08:19:10 PM »
http://www.rts.rs/page/radio/ci/story/29/beograd-202/3105087/sirom-zatvorenih-ociju---pogled-iz-svemirskog-broda.html
Od 1:49:36 je i deo o promociji Vile šatorice...razgovor vodi Tamara Lujak. Ima dosta muzičkih pauza, ali mislim da vredi poslušati, razgovor je bio vrlo sadržajan i zanimljiv.

*

Anomander Rejk

  • Newbie
  • *
  • 44
  • Strah je ubica uma.
Re: Scila i Haribda
« Reply #24 on: May 12, 2018, 09:25:28 AM »
U četvrtak desetog maja, u prostorijama Niškog kulturnog centra održana je promocija Vile šatorice. Razgovor sa autorom vodili su Miloš Petković, Mladen Đorđević i Snežana Ilić Gligorijević.
Promocija je bila vrlo sadržajna, trajala je skoro sat i po.
Evo jedne fotke :
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=2110698658993331&set=a.679200308809847.1073741829.100001596510909&type=3&theater